Выживают те, кто ЖИВУТ. ИСТОРИЯ РУССКОГО ПЕРЕВОДА "ИСПОВЕДИ" АВГУСТИНА. ПАМЯТИ МАРИИ ЕФИМОВНЫ СЕРГЕЕНКО (1891-1987)
Недавно мы с группой друзей из церкви решили вместе читать, перечитывать и обсуждать "Исповедь" Августина. Перечитывая книгу, я впервые обратил внимание на личность переводчика, которая, в этот раз, стала для меня едва ли не большим откровением, чем сама книга.
Мария Ефимовна Сергеенко (1891-1987) была крупным русским, советским специалистом в области истории и культуры Древнего Рима, латинского языка и литературы. Почти все её научные работы связаны с этой темой. С 1948 года она была профессором классической филологии Ленинградского государственного университета.
Но именно "Исповедь" она переводила в годы ленинградской блокады. Она осталась в осажденном Ленинграде, пережила всю блокаду. По её воспоминаниям, она не раз была на грани смерти от голода и холода, но работа над переводом "Исповеди", несмотря ни на что, была одним из счастливейших периодов её жизни.
Это счастье усугублялось тем, что работала она без малейшей надежды на публикацию своего труда в обозримом советском будущем. Это было время массовой атеистической пропаганды, и подобный "поповский" труд вряд ли мог стать в те времена общим достоянием.
Действительно, её перевод был опубликован только в 1978 году, через 33 года после завершения.
Для меня эта работа Марии Ефимовны Сергеенко стала очень хорошим примером вот в чём. Мы не властны над временем, в которое мы живём. Каждый из нас не может обратить его вспять или изменить по своему желанию. Более того, когда мы жалуемся на сложные времена, то вряд ли когда-либо в прошлом они были проще. В случае М.Е.Сергеенко, она испытывала двойное давление: со стороны немецко-фашистских захватчиков, стремившихся уничтожить её и её родной город, и со стороны советской Родины, стремившейся обесценить и дискредитировать её веру в Бога. Большую часть жизни она вполне "играла по правилам" своей Родины, работая в безопасной идейной "провинции": история и культура Древнего Рима.
Но есть в жизни вещи, которые нужно делать в любом состоянии, при любых условиях, при любой власти. Эти вещи относятся к тому, что называется призванием человека, его даром Божьим. К тому, что никто другой, кроме тебя, не совершит.
Мария Ефимовна Сергеенко пережила блокаду, еще раз подтвердив правоту слов Виктора Франкла. Франкл сказал так: первыми умирают те, которые думают, что это скоро кончится. Вторыми - те, кто ждут, что это когда-нибудь кончится. Выживают те, кто ЖИВУТ. Кто делают то, к чему они призваны, независимо от обстоятельств жизни. Это называется смыслом жизни - но не вообще, а смыслом данного отрезка времени. Символично, что переживший немецкий концлагерь Франкл прожил 92 года. А пережившая немецкую блокаду М.Е.Сергеенко - 96 лет. Похоронить себя она завещала на кладбище Пюхтицкого женского монастыря в Эстонии. Как инокиня Мария...